The Harmony of Opposites: The Way of Balance

Verse 2 by Lao Zi: 天下皆知美之为美,斯恶已。皆知善之为善,斯不善已。故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作焉而不辞,生而不有。为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。 “When the world recognizes beauty as beauty, ugliness arises.When the world recognizes good as good, evil arises. Thus, being and non-being produce each other;Difficult and easy complete each other;Long and short contrast with each other;High and low lean on each other;Sound and silence harmonize with each other;Front and back followContinueContinue reading “The Harmony of Opposites: The Way of Balance”