[Written by ChatGPT] See related posts: Finding Order in the Timeless Flow of the Dao. Category 1: What the Dao Is. Category 2: The Way to Be (Personal Cultivation and Virtue) (2, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 15, 16, 20, 22, 23, 24, 27, 28, 33, 38, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 50,ContinueContinue reading “Dao De Jing: The Way of Virtue and Being”
Tag Archives: Dao De Jing
Finding Order in the Timeless Flow of the Dao
[Written by ChatGPT] I’ve been studying the Dao De Jing for some time now — slowly, verse by verse, letting each passage unfold in its own rhythm. After carefully reading and reflecting on the first twenty-five verses, I began to notice a pattern. The text isn’t arranged like a modern treatise, moving logically from premiseContinueContinue reading “Finding Order in the Timeless Flow of the Dao”
The Paradox of “Unlearning”
Verse 19 by Lao Zi: 绝圣弃智,民利百倍;绝仁弃义,民复孝慈;绝巧弃利,盗贼无有。此三者以为文不足,故令有所属;见素抱朴,少私寡欲;绝学无忧 Abolish sagehood and discard wisdom — the people will benefit a hundredfold.Abandon benevolence and discard righteousness — the people will return to filial piety and compassion.Eliminate cleverness and forsake profit — there will be no thieves or robbers. These three things are not enough in themselves;Thus, let people haveContinueContinue reading “The Paradox of “Unlearning””
The Surface of Virtue vs. the Substance of Harmony
Verse 18 by Lao Zi: 大道废,有仁义;智慧出,有大伪;六亲不和,有孝慈;国家昏乱,有忠臣. When the Great Way is abandoned, there is benevolence and righteousness.When wisdom appears, great hypocrisy arises.When family relationships fall out of harmony, there is talk of filial piety and parental love.When the state is in chaos, loyal ministers appear. [Written by ChatGPT] What if our highest ideals — kindness, wisdom,ContinueContinue reading “The Surface of Virtue vs. the Substance of Harmony”
The Invisible Leader: Laozi’s Wisdom for Lasting Leadership
Verse 17 by Lao Zi: 太上,不知有之;其次,亲而誉之;其次,畏之;其次,侮之。信不足焉,有不信焉。悠兮,其贵言。功成事遂,百姓皆谓“我自然” The highest rulers are scarcely known by their people.Next come those they love and praise.Next, those they fear.And next, those they despise. When trust is insufficient, there will be no trust. Cautious and restrained, the sage values few words.When the work is accomplished and affairs are fulfilled,the people all say,ContinueContinue reading “The Invisible Leader: Laozi’s Wisdom for Lasting Leadership”
Beyond Senses, Beyond Form: The Mystery of the Dao
Verse 14 by Lao Zi: 视之不见名曰夷,听之不闻名曰希,搏之不得名曰微。此三者不可致诘,故混而为一。其上不皦,其下不昧。绳绳不可名,复归于无物,是谓无状之状,无物之象。是谓惚恍。迎之不见其首,随之不见其后。执古之道,以御今之有,能知古始,是谓道纪。 What you look at but cannot see is called yi (ethereal).What you listen to but cannot hear is called xi (rarefied).What you grasp for but cannot touch is called wei (subtle). These three—unseen, unheard, untouchable—Merge into one, indistinguishable. Above, it is not bright; below, it is not dark.An endlessContinueContinue reading “Beyond Senses, Beyond Form: The Mystery of the Dao”